Los 6 mejores complementos de traducción de WordPress para un sitio web multilingüe (2020)

Los 6 mejores complementos de traducción de WordPress para un sitio web multilingüe (2020)

Si hizo clic en esta publicación, probablemente desee encontrar la mejor solución para traducir su sitio de WordPress. ¿Y por qué no? Hay muchos beneficios: mejor accesibilidad, acceso a nuevos mercados, lo que sea. Pero si desea que WordPress sea multilingüe, debe elegir entre la gran cantidad de complementos de traducción de WordPress que existen.

Pero no te preocupes, yo estoy detrás de ti. En esta publicación, te presentaré seis de los mejores complementos de traducción de WordPress. Ya sea que desee una traducción automática, manual o profesional, uno de estos complementos puede ayudarlo.

Vamos a sumergirnos …

1. WeGlot

mejores plugins de traducción de WordPress

Si ha leído mi última revisión de Weglot, ya sabe que soy un gran admirador de este complemento. Eso es porque Weglot le brinda una gran flexibilidad al traducir su sitio de WordPress.

Empecemos desde el principio. Weglot le ofrece tres formas sencillas de traducir su sitio web, según su presupuesto y requisitos de precisión:

  • Máquina traductora el método más fácil y rápido. Pero debido a que lo hace una máquina, no puede confiar al 100% en que sea preciso.
  • Traducción manual – Traduzca su sitio web utilizando un archivo .po esencialmente basado en la nube o un editor visual. Bueno, si puedes hablar el idioma … pero lleva mucho tiempo.
  • Traduccion profesional – Simplemente contrate a un profesional para traducir su contenido. Una vez que se importa el contenido profesional, se agrega automáticamente a la versión traducida de su sitio web. Es más caro, pero preciso y ahorra tiempo.

La interfaz de usuario es muy fácil de usar (la analizaré en detalle en mi revisión) y todas las traducciones están optimizadas para SEO.

En términos de gran facilidad de uso, Weglot es absolutamente el mejor complemento de traducción de esta lista. Entonces, ¿cuáles son las desventajas de Weglot?

Hay dos:

  • Si necesita la versión premium, esta es una tarifa mensual, no un pago único.
  • Para las traducciones, debe utilizar la interfaz en la nube de Weglot. No me importa, pero a algunas personas puede que no les guste tener que salir del panel de WordPress.

Precio: Gratis hasta 2000 palabras. Después de eso, los planes comienzan en 9,90 € al mes.

Ir a Weglot

2. WPML

WPML, también conocido como el complemento multilingüe de WordPress, es uno de los viejos guardianes cuando se trata de complementos de traducción. Ha existido desde 2009, lo que le da un buen historial.

En primer lugar, como cualquier buena solución de traducción, traduce cada cadena en WordPress. Eso significa que contiene tipos de publicaciones personalizadas, taxonomías, menús, texto de temas …todo.

Si no desea traducir contenido manualmente, WPML también se conecta a servicios de traducción profesionales y agrega fácilmente contenido de estos servicios a su sitio web.

Hasta ahora no hay nada especial. Pero cuando llega al paquete CMS multilingüe de WPML, se pone realmente genial.

Primero, puede agregar nuevos usuarios de WordPress y asignarles el rol de «traductor». Luego, estos usuarios pueden enviar traducciones. Por lo tanto, con los incentivos adecuados, esencialmente puede colaborar con las traducciones de su sitio web.

En esta versión, WPML también se puede integrar en soluciones de comercio electrónico para crear una tienda multilingüe.

Sin embargo, WPML no está exento de inconvenientes. Estos son principalmente:

  • No existe una versión gratuita.
  • No contiene una solución de traducción automática. Esto puede ser un problema o no para usted según sus necesidades.

Precio: La versión del blog multilingüe cuesta $ 25. La versión de CMS multilingüe (¡la más genial!) Cuesta $ 79.

Ir a WPML

3. Polylang

Polylang es otro popular complemento de traducción de WordPress. Es liviano y fácil de usar, aunque su conjunto de funciones listas para usar no es tan sólido como los complementos anteriores.

Básicamente, obtienes un nuevo selector de idioma como complemento del editor de publicaciones de WordPress. Esto le permite crear diferentes versiones de su publicación (esencialmente diferentes traducciones) y asignar cada una a un idioma específico.

También puede traducir todas sus cadenas genéricas en la interfaz de Polylang. ¿Qué quiero decir con cadenas genéricas? Cosas como el título de su sitio, el formato de fecha y otras opciones que aparecen globalmente en su sitio.

Hasta ahora tan bueno. Pero a partir de ahora tienes que hacer todas las traducciones manualmente. Entonces, ¿qué pasa si desea agregar traducciones automáticas o profesionales?

Bueno, no puedes hacerlo solo con Polylang… pero puedes hacerlo si instalas este Complemento de Lingotek como complemento de Polylang. Con Lingotek puede gestionar traducciones tanto automáticas como profesionales y sincronizarlas con Polylang.

No es una solución perfecta, pero funciona.

Polylang es una gran opción porque es gratis. Pero en lo que respecta a las interfaces, creo que algo como Weglot es mucho más fácil de usar.

Precio: Libre

Ir a Polylang

4. Traducir qX

Con más de 100,000 instalaciones activas y una calificación de 4.8 estrellas, qTranslate X se ha ganado con razón su lugar en la lista de los mejores complementos de traducción de WordPress.

Similar a Polylang, qTranslate X agrega campos de cambio de idioma al editor de WordPress para que pueda crear rápidamente versiones traducidas de sus publicaciones

También incluye URL compatibles con SEO y puede generar mapas de sitios específicos de idiomas utilizando Yoast SEO.

Para ser honesto, es una solución perfectamente buena. Pero no veo ninguna razón para preferir Polylang. Por lo que puedo decir, no funciona mejor y tiene dos desventajas en comparación con Polylang:

  • No tiene forma de sincronizarse con los servicios de traducción. El método de sincronización de Polylang con Lingotek no es perfecto, pero al menos está ahí.
  • No le brinda una manera fácil de traducir las cadenas globales utilizadas en su sitio de WordPress.

Así que lo agrego porque es gratis e indudablemente popular, pero en mi opinión, es mejor que uses el complemento Polylang igualmente gratuito (e incluso más popular).

Precio: Libre

Ir a qTranslate X

5. Traducir Prensa

TraducirPresione

TranslatePress es una opción más nueva que se encuentra entre Weglot y Polylang / WPML.

Al igual que Weglot, es compatible con ambos:

  • Traducción manual
  • Traducción automática a través de la API de Google Translate

También hace un gran trabajo al permitirle traducir el 100% de su sitio web, y le brinda una interfaz de traducción visual realmente fácil de usar basada en el Personalizador nativo de WordPress.

Básicamente, abre esta interfaz visual y puede:

  • En la vista previa en vivo, haga clic en cadenas de texto o bloques para editarlos directamente.
  • Utilice los botones Siguiente / Anterior para navegar sistemáticamente por todas las cadenas de la página.
  • Busque cadenas de texto directamente.

Esta interfaz también le permite traducir metadatos detrás de escena, como sus descripciones de Yoast SEO o etiquetas de gráficos abiertos para redes sociales.

Lo que hace que TranslatePress sea completamente diferente de Weglot es que es 100% auto alojado. Esto significa que todas sus traducciones se almacenan en su propia base de datos y no tiene que depender de una interfaz externa. Tampoco tiene que pagar una tarifa mensual continua: se realiza la facturación del complemento tradicional de WordPress.

En general, esta es una gran opción si quieres algo que sea:

  • Completo, lo que significa que puede usar todas las pequeñas cadenas de temas y complementos en su sitio traducir.
  • Fácil de usar
  • Auto alojado
  • Compatible con SEO (Pero solo en la versión Pro)

Hay una versión gratuita limitada en WordPress.org. Pero si te tomas en serio el SEO y / o necesitas traducir más de un idioma, necesitas la versión Pro.

precio: Versión gratuita limitada. Pro desde 79 €

Ir a TranslatePress

6. Prensa multilingüe

MultilingualPress adopta un enfoque único para la traducción de WordPress. En lugar de traducir su contenido dentro de su sitio existente, MultilingualPress usa WordPress Multisite para crear instalaciones separadas para cada idioma.

Entonces MultilingualPress le ofrece una interfaz de usuario simple para conectar todos estos sitios web.

Puede utilizar MultilingualPress para crear relaciones ilimitadas entre sitios web. Por ejemplo, si su página principal está en inglés, puede indicarle a MultilingualPress que la vincule a instalaciones multisitio separadas para español y alemán.

Si bien hay varias instalaciones que utilizan este enfoque, en realidad no es necesario cambiar de página para editar las traducciones. La interfaz de usuario de MultilingualPress le permite editar todas las traducciones con el mismo editor de publicaciones original, lo cual es muy conveniente.

¿Cuál es la ventaja de tal traducción? Especialmente si alguna vez necesita deshabilitar MultilingualPress, su contenido traducido no desaparecerá como lo hacen la mayoría de los otros complementos de traducción. Pierde la interfaz de usuario que le facilita la gestión de sus traducciones. Sin embargo, no pierde las versiones realmente traducidas de sus sitios web. Eso significa que hay muy poco bloqueo.

Además, es excelente para el SEO, ya que le permite a Google indexar fácilmente la versión completamente traducida de su sitio web.

Y sé la pregunta que probablemente estás haciendo ahora: «Si cada traducción es un sitio separado, ¿qué pasa con mis temas y complementos?» No se preocupe: MultilingualPress incluye una función para sincronizar la configuración de su tema y plugin en todos sus sitios web traducidos.

MultilingualPress actualmente admite más de 174 idiomas.

Para ser honesto, realmente me gusta este enfoque. Si es un principiante de WordPress, puede parecer demasiado complicado, pero si ya está familiarizado con WordPress, MultilingualPress le brinda mucha flexibilidad.

Precio: Gratis con la opción de pagar soporte premium.

Ir a MultilingualPress

7. Traductor de voz de Google

Termino con un complemento que no es tan rico en funciones como todos los complementos anteriores. ¡No! Es simple y solo hace una cosa:

Agregue la herramienta Google Translate a su sitio de WordPress. Pero si eso es todo lo que necesita, es una excelente opción ya que es súper liviana en comparación con las otras herramientas.

Puede agregar el código corto de traducción a publicaciones / páginas individuales o hacer que esté disponible globalmente a través de un widget.

Sin embargo, recuerde: su sitio web no será compatible con SEO si realiza traducciones de esta manera. Y dado que se trata de una traducción automática, es posible que su contenido traducido no tenga sentido.

Sin embargo, si no desea invertir mucho tiempo, esta es la forma más rápida y sencilla de agregar una traducción a su sitio web.

Precio: Libre

Ir al traductor de idiomas de Google

¿Qué plugin de traducción de WordPress debería elegir?

¿Puedo hacer dos sugerencias? Porque creo que encontrará dos sugerencias muy útiles.

Si no te importa demasiado el dinero, supongo Weglot es la mejor opción en general. Le brinda mucha flexibilidad en el manejo de sus traducciones. Puede utilizar fácilmente traducciones automáticas, manuales o profesionales … o combinar las tres según sea necesario. Todo es compatible con SEO y la interfaz de usuario es una delicia.

El único inconveniente es que es una tarifa mensual siempre que use el complemento.

TraducirPresione es otra gran opción que ofrece muchos de estos beneficios, pero en un paquete de tarifa única y autohospedado.

si tu son Preocupaciones de dinero, deberías ir con ellas Polylang. Como dije, no soy un gran fanático de la interfaz. Pero hace todo lo que necesita y no cuesta un centavo. (a menos que desee una traducción automática o profesional a través de Lingotek).

Cualquiera que sea el complemento de traducción que elija, asegúrese de poner su SEO en el punto para que pueda disfrutar de todas estas nuevas clasificaciones de búsqueda.

Ahora depende de usted: ¿ha utilizado alguno de estos complementos de traducción? Cual fue tu favorito?

¡Si te ha gustado no dudes en compartirlo!

Deja un comentario

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos y para mostrarte publicidad relacionada con sus preferencias en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad